西拉雅语
西拉雅语 (正體)
西拉雅语(Siraya;新港语)是台湾平埔族西拉雅族人所使用的语言,今已灭绝。为台湾原住民语言之一种,属于南岛语系的次语群,亦归类为台湾南岛语第6群。昔日分布于台南至屏东一带的平原,以及花莲县富里乡,台东县关山、池上等地。台湾部份地名源自该语,如麻豆。
简介
在荷属东印度公司统治台湾期间(1624年-1662年),荷兰驻台传教士为了传教及协助推行殖民政务,利用拉丁字母编订西拉雅语文字,称为新港语,以之做为学校的教学语言。并有各种字典、教义书,新港语的“马太福音”、“虎尾垄语汇(Favorlangsche Vraegstucke)、(Gibertus Happrt著)”等书籍文件的出版。而西拉雅族等原住民与汉人订定有关土地方面的契约文书称为“番仔契”、或称新港文书,目前大多数的西拉雅语文书保存在荷兰国家图书馆。
西拉雅语目前列为消失的语言,人种亦大部分与汉民族通婚同化,在外观上难以分辨。仅有少部分人还知道自己的血缘或是特征较明显(例如粗眉、较黑)。
今日西拉雅后裔多以台湾话为族语。依民族语学院的记录在1908年仍有人在使用西拉雅语。在2002年开始,西拉雅语由台南县平埔族西拉雅文化协会邀请荷兰籍语言学家卡尔·亚历山大,协助西拉雅族寻根。
以语言学的角度,"万益嘉、万淑娟"夫妇提出西拉雅语近似菲律宾目前还存在的比萨亚族(Bisaya)之语言米沙鄢语,在句型结构方面较一致,而字汇方面也大多类似[1]。不过、此点须由学者专家再进行研究考证,目前尚无定论。
平埔族熟番认证公听会
于2009年2月24日上午,在立法院由〈黄伟哲国会办公室〉举办〈平埔族熟番认证公听会〉。主要进行〈西拉雅族原住民认证公听会〉,会中有陈俊安讲演的〈熟番取得原住民的法律依据〉之专题报告。
语音系统
字词结构
在西拉雅语5种方言的单词结构上也会呈现出某些差异性。以3种方言作范例比较如下:
標準西拉雅語(*) 大滿語(**) 馬卡道語(**) 荷蘭語 英語 漢語
tatapil tatapin tatapin schoen shoe 靴子
litu anitu ngitu ziel soul 靈魂,阿立祖,祖靈
luang lowan noang koe cow 母牛
dalum ralum ralum water water 水
turu toho toru boom tree 樹
daran raan raran weg, pad road 道路
vari vari vari wind wind 風
mara mara mara accepteren receive 收到,拿到
Mattheus Mattheus Mattheus Matthei Matthew 馬太福音
solat solat solat contract contract 契約,書籍
lotia lotia lotia bureaucraat bureaucrat 官吏(老爹)
khianliong khianliong khianliong Qianlong Qianlong 乾隆(清朝)
sa sa sa en and 及,且,接著
matictic matictic matictic nauwkeurig exact 限定,確定
inibs inibs inibs kol witch 女祭司,尪姨,巫婆
konkai konkai konkai altaar altar 祭壇,公廨,集會所
alak alak alak son son 兒子
ni-pou-alak ni-pou-alak ni-pou-alak Father Father 父親
ni ni ni jaar year 年
goij goij goij maand month 月
mei-sasou mei-sasou mei-sasou roningh king 國王,頭目
(*) Het Standaard Siraya is waarschijnlijk gelijk aan het Siraya-dialect.
(**)(大滿語)屬於西拉雅族下(大滿亞族"四社平埔")之語言,而(馬卡道語)屬於西拉雅族下(馬卡道亞族)之語言。
(***)西拉雅語“〈attaing ta solat〉:訂立契約(make a contract)。”
(****)另西拉雅語文書契約採用大量的外來語拼音文字如:閩南語、荷蘭語,及汉语等。
西拉雅语语法
西拉雅语用了一些语助词作为文法上的焦点与区隔辅助以显示出文义:
- 强调叙述是以主语加 ta 与补充词语来表述。因此用 ta 结构可作表语使用、比如: (A ta+补充语……)表示为: A为(是)……。
- 主格是以 ka来区隔,类如巴宰语的 ka、或日语的は(wa)。主要作为"主题标记"(topic marker)。
- 位置格是以 tu 来区隔. 因此可以表示出位置、方向,或时间。
- 用 ki 来表示出语句上之不同语法的相对关系、比如: (ki A……)表示为: 和(及)A……。也可表示"次级所有格"的架构、即 ki < ti。
- 用 ti 来表示所有格之关系、比如: (B ti A)表示为: A的B。或是用为接头连接词(与、和)之意。
西拉雅语句型架构:
- 用 an 置放于词语后作为接续助词,配合 ti 使用、比如: (ti……B ti A-an. ti A……)表示为: A的B. 再接着A……。
- 用 na……na…… 来表示"所有格连接词"、比如: (……na A na B)表示为: 是A和B的……。
- 用 ka(na)……ka(na)…… 来强调连接词语气、比如: (……ka na A ka na B)表示为: 既是A的也是B的……。
数字计算法
西拉雅语(新港文书)虽然采用了拉丁字母和阿拉伯数字符号,却没有采用对位记数系统。而是使用“切开合写记录法”,类如汉语计数写法只是应用阿拉伯数字而已:
- 〖365〗‘三百六十五’。西拉雅语文书契约记为 ⇒ 300(三百)+60(六十)+5(五)=〖300605〗。
- 〖299〗‘二百九十九’。西拉雅语文书契约记为 ⇒ 200(二百)+90(九十)+9(九)=〖200909〗。
- 〖319〗‘三百一十九’。西拉雅语文书契约记为 ⇒ 300(三百)+10(一十)+9(九)=〖300109〗。
- 〖15〗‘一十五’。西拉雅语文书契约记为 ⇒ 10(一十)+5(五)=〖105〗。
- 〖49〗‘四十九’。西拉雅语文书契约记为 ⇒ 40(四十)+9(九)=〖409〗。
西拉雅语文件
西拉雅语马太福音
古荷兰语和新港语(右)并列的
马太福音,Daniel Gravius译、1650年左右.
以下列出西拉雅语马太福音第1至6节(如右图),每节所附之对照英文翻译为"荷兰语-西拉雅语"马太福音书页下缘所附记之"英语马太福音"。
- Hagnau ka D'lligh--Matiktik ka na sasoulat ti--MATTHEUS--Naunamou ki lboegb ki soulat
- Soulat ki kavouytan ti JEZUS CHRISTUS, ka na alak ti David, ka na alak ti Abraham.
(荷语: HET Boech des Gellachtes JESU CHRISTI des foons Davids / des foons Abzahams)
(英语: The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.)
- Ti Abraham ta ni-pou-alak ti Ifaac-an. ti Ifaac ta ni-pou-alak ti Jacob-an. ti Jacob ta ni-pou-alak ti Juda-an, ki tae'i-a-papar'ap-pa tyn-da.
(荷语: Abraham geman Ifaac. ende Ifaac geman Jacob. ende Jacob gheman Judam / ende fijne broeders.)
(英语: Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;)
- Ti Judas ta ni-pou-alak na Fares-an na Zara-an-appa p'ouh-koua ti Thamar-an. Ti Fares ta ni-pou-alak ti Efrom-an. Ti Efrom ta ni-pou-alak ti Aram-an.
(荷语: Ende Judas gheman Phares ende Zara by Thaman. ende Phares gheman Efrom. ende Efrom geman Aram.)
(英语: and Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;)
- Ti Aram ta ni-pou-alak ti Aminadab-an. Ti Aminadab ta ni-pou-alak ti Naasson-an. Ti Naasson ta ni-pou-alak ti salmon-an.
(荷语: Ende Aram geman Aminadab. ende Aminadab geman Naffon.ende Naffon geman Salmon.)
(英语: and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;)
- Ti Salmon ta ni-pou-alak na Boös-an p'ouh-koua ti Rachab-a. Ti Boös ta ni-pou-alak na Obed-an p'ouh-koua ti Ruth-an. Ti Obed ta ni-pou-alak ti Jesse-an.
(荷语: Ende Salmon gheman Boös by Rachab. ende Boös geman Obed by Ruth. ende Obed gheman Jeffe.)
(英语: and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;)
- Ti Jesse ta ni-pou-alak ti David-an ka na Mei-sasou ka Si bavau. Ti David ka na Mei-sasou ta ni-pou-alak ti Salmon-an p'ouh-koua……)
(荷语: Ende Jeffe gheman David. den Roningh. ende David de Roningh geman Salmon by de ghene die Urias……)
(英语: and Jesse begat David the king; and David the king begat……)
西拉雅语番仔契
以下列出乾隆49年4月(1784年)西拉雅语番仔契(如右图)。
- Aattaing ta solat tama dango ti daliou na vakaligh ka alaij ka hi nibaga ki vanitoks ti sansiantau wang kata ki 20 ti ki maritong maticitc. Sa aqusaij aliki pipiou ta vanitok kata ka pi sing aliki raol ki siquwaang tini kata hiso gaIt ti ni sa Imitoto makarang atiang ki solat ta so si ti ni to na tooro wang ki vanitok ki 200909 ti ki maritong sa tohia atoto khi laij kiong 300109 ti ki Ion daij maticitc sa hannang ki tauwil ki 10 ni ki siang quwal nang sokau a to sapa toil. Qugh giti ki vanitok kata sa aqu sa lava ki pato lali qugh sami ka quwaali siang quwa ti sian tau kata ta raol ka ta matictic hiso tauwitawil sa ti khiap pali ki lapso ki 1 ti ki maritong maticitc Imit mopiri kiata pi camgowal.
- Taijso bing tiong lang taraval
(英语: Scrivener and witness Taraval)
- ti dango daliou litthogh
(英语: signed by (Dango) Daliou and Litthogh)
- vokalighs lingoh varosia
(英语: Vokalighs, Lingoh, and Varosia)
- dauwa rosangi sanano
(英语: Dauwa, Rosangi, and Sanano)
- Khian liong 409 ni 4 goij
(英语: April, Qianlong 49(1784).)
参见
注释
参考文献
- 李仁癸,"新港文书研究",中研院语言学研究所筹备处,台北,2004年.
- 徐大智(指导教授:戴宝村),"战后台湾平埔族研究与族群文化复兴运动--以噶玛兰族,巴宰族,西拉雅族为中心",中央大学历史研究所硕士论文,中坜,6月,2004年.
- 万益嘉,万淑娟,"挪亚方舟",西拉雅文化协会,台南,2002年.
- 贺安娟(Ann Heylen),"荷兰统治之下的台湾教会语言学--荷兰语言政策与原住民识字能力的引进(1624-1662)",台北利氏学社(Taipei Ricci Institute),台北,2001年.
- 孙家昌(指导教授:林会承),"西拉雅公廨:以台南地区为主",中原大学建筑研究所硕士论文,中坜,6月,2001年.
- 刘茂源撰,余万居译,〈探讨Siraya族:曾文溪畔的平埔族〉,中研院民族所手稿,1986年。
- 石万寿,〈西拉雅平埔族萧垄社群的阿立祖信仰〉,《国际中国边疆学术会议论文集》,台北:政治大学,pp.1465-1499,1985年.
- 翁佳音,〈头社的阿立祖祭典〉,《台湾风物》34:2,pp.98-104,1984年.
- 石万寿,〈头社的阿日祖祭典〉,《民俗曲艺》8,pp.1-7,1981年.
- 石万寿,〈西拉雅平埔族的阿立祖信仰〉,《成大历史学报》8,pp.143-181,1981年.
- 骆维道,〈平埔族阿立祖祭典及其诗歌之研究〉,《东海民族音乐学报》1,pp.55-84,1973年.
- 村上直次郎原译、郭辉中译,《巴达维亚城日记》,台中:台湾省文献委员会,1970年.
- 江家锦,〈西拉雅族的信仰〉,《台北文物》7:1,pp.115-118,1958年.
- 宋文薰,〈新港社祭祖歌曲〉,《台大考古人类学刊》7,pp.59-68,1956年.
- 中村孝志,〈荷兰人对台湾原住民的教化〉,《南瀛文献》3:3-4,pp.1-20,1956年.
- 江家锦,〈从祀壶来谈西拉雅族的信仰〉,《南瀛文献》3:1-2,pp.16-27,1955年.
- 中村孝志着,赖永祥、王瑞征译,〈荷兰东印度公司的台湾番社户口表〉,《台湾文献》6:4,1955年.
- 吴新荣,〈北头洋阿立祖新居落成〉,《南瀛文献》2:3-4,pp.115,1955年.
- 中村孝志着,王世庆译,〈荷领时代之台湾农业及其开发〉,《台湾经济史初集》,台湾研究丛刊:第25种,台北:台湾银行经济研究室,pp.54-69,1954年.
- 王一刚,〈新社及卓猴、大杰颠社会播迁〉,《南瀛文献》,2:1,pp.73-82,1954年.
- 吴新荣,〈飞番墓与阿立祖〉,《南瀛文献》1:3,pp.60-62,1953年.
- 余文仪(台湾府知府)主修,《续修台湾府志》卷2,8,14,15,16,“26卷本”,乾隆29年(1764年)。
- 周钟瑄(诸罗知县)主修,“《诸罗县志》卷八〈风俗志‧番俗考‧方言〉”,康熙56年(1717年)。
外部链接
|
|
台湾语言 |
|
| 南岛语系 |
|
|
|
|
|
|
|
排湾语群
|
阿美语 · 撒奇莱雅语 · 布农语 · 巴赛语 · 猫雾捒语 · 噶玛兰语 · 猴猴语 · 西拉雅语 · 法佛朗语 · 洪雅语 · 凯达格兰语 · 龟仑语 · 巴布拉语 · 排湾语 · 卑南语 · 巴宰语 · 噶哈巫语 · 赛夏语 · 邵语 · 道卡斯语 · 鲁凯语
|
|
|
邹语群
|
|
|
|
|
|
达悟语
|
|
|
| 汉藏语系 |
|
|
性
stock | retire | vm
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History