| 此条目的准确性有争议。 挂上此模板的编辑者需在讨论页说明此文准确性有争议的原因,以便让各编辑者讨论和改善。 在编辑之前请务必察看讨论页。 |
| 此条目需要补充更多来源。(2009年2月5日) 请协助添加来自可靠来源的引用以改善这篇条目。无法查证的内容会被提出异议而移除。 |
| 此条目或章节需要精通或熟悉本主题的专家参与编辑。 请协助邀请适合的人士,或自行改善这篇条目。更多的细节与详情请参见讨论页。 |
| 此条目或章节可能包含原创研究或未查证内容。 请协助添加参考资料以改善这篇条目。详细情况请参见讨论页。 |
| 日语 | ||
|---|---|---|
| 使用在 | 日本等(参考#分布一节) | |
| 区域: | 东亚、大洋洲 | |
| 使用人数: | 约1.3亿 | |
| 排名: | 9 | |
| 语系: | 有争议,有属于阿尔泰语系或孤立语言等多种论点 日本语族 日语 |
|
| 官方地位 | ||
| 作为官方语言: | ||
| 管理机构: | 无 (事实上) |
|
| 语言代码 | ||
| ja | ||
| ISO 639-2: | jpn | |
| ISO 639-3: | 两者之一:jpn – 日语ojp – 中古日语 |
|
| 注意:本页包含 Unicode 的 国际音标。 | ||
| 日语写法 | |
|---|---|
| 日语原文 | 日本語 |
| 假名 | にほんご |
| 罗马字 | Nihongo |
日语(日本語、发音:にほんご 文件-播放),是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。其语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言,扶余语系或日本语系。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。在音韵方面,除了促音“っ”和拨音“ん”外,开音节(open syllable)语言的特征强烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,属于音高重音(pitch accent)。在语序方面,句子由主语、宾语、谓语的顺序构成,属于主宾谓结构,且是具代表性的话题优先语言之一。在形态学(morphology)上,属于黏着语。
在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东音和关西音。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
目录 |
日语的使用范围主要是在日本国内。虽然不论是日本国内或国外都没有做过有关日语人口数的调查,但一般是按照日本人口计算的。
在日本国内,法令上并没有正式规定日语为日本的官方语言或国家语言,但《法院法》第74条却规定:“法院,采用日语”[1]。此外,在《文字及活字文化振兴法》中已将“日语”与“国语”同等看待(第三条第二款:“要振兴文字及活字文化,必须充分的体认到‘国语’是日本文化的基石。”、第九条:“国家,应当尽可能...(中略)...支援将‘日语’的出版物翻译为外国语言...”[2])。此外,各级学校的“国语科”所教授的内容是日语。
在日本国外,主要使用日语的有中南美洲(巴西、秘鲁、玻利维亚、多米尼加共和国及巴拉圭等)和夏威夷等地区的日本人移民[3] [4] [5],但其中也有很多人在经过三、四代以后就不再说日语了[6]。同时,在第二次世界大战前强迫接受日本统治长达50年的台湾,因皇民化政策期间,几乎所有的台湾人都要学习日语,且在台湾使用的台湾闽南语(台语)、客家话及台湾原住民(日本人合称为:高砂族)12族语言...也含有大量的日语词汇 。
第二次世界大战 前日本曾统治的地区,主要包括朝鲜半岛、台湾、中国大陆的一部分如(满洲、香港)、库页岛及南洋群岛(现在的北马里亚纳群岛、帕劳、马绍尔群岛及密克罗尼西亚),至今还有一部分在当时曾受过日语教育者能够使用日语[7]。
日本国外的日语学习者,韩国约90万人,中国约40万人,澳大利亚约40万人,亚洲及大洋州地区总计算约235万人。而有进行日语教育的国家,约有120个。同时,在日本国内的日语学习者,约10万人至13万人。
现代日语的书写系统包括假名、汉字和罗马字,另外日语的音节以时间单位摩拉(モーラ,又叫作拍)作为分隔。
假名为日语的表音文字,主要有平假名、片假名和万叶假名、变体假名几种类型。万叶假名现已不再使用,但是是前两者的雏形。
现代日语中平假名与片假名各有46个清音,分别一一对应。除此之外还有浊音、半浊音、拗音、促音等变化。
平假名为汉字草书的变形,片假名为汉字部首或汉字的一部分的变形,一般情况下两者有各自的使用范围。
下面是以五十音顺排列的日语假名,其他的排列方式还有伊吕波顺。每个单元格中,左边为平假名,右边为片假名,上方为其罗马字(平文式)。
| a | i | u | e | o | |
|---|---|---|---|---|---|
| a あ ア |
i い イ |
u う ウ |
e え エ |
o お オ |
|
| K | ka か カ |
ki き キ |
ku く ク |
ke け ケ |
ko こ コ |
| S | sa さ サ |
shi し シ |
su す ス |
se せ セ |
so そ ソ |
| T | ta た タ |
chi ち チ |
tsu つ ツ |
te て テ |
to と ト |
| N | na な ナ |
ni に ニ |
nu ぬ ヌ |
ne ね ネ |
no の ノ |
| H | ha は ハ |
hi ひ ヒ |
fu ふ フ |
he へ ヘ |
ho ほ ホ |
| M | ma ま マ |
mi み ミ |
mu む ム |
me め メ |
mo も モ |
| Y | ya や ヤ |
- | yu ゆ ユ |
- | yo よ ヨ |
| R | ra ら ラ |
ri り リ |
ru る ル |
re れ レ |
ro ろ ロ |
| W | wa わ ワ |
- | - | - | wo(o) を ヲ |
| N |
ん ン |
||||
其中,yi、ye、wi(ゐ)、wu、we(ゑ)五个假名由于口语的变更已经不使用了。wo(を)的发音和 o(お)完全相同。
五十音中的各假名,都可大致按照各假名对应的平文式罗马字发音;除了ra行不读作/r/反而更靠近/l/之外,应使用英语的拼写读音规律。然而具体的发音亦不完全相同,详见下面音韵一节。
浊音主要是在清音的右上角添加两点(゛、点々、濁点、或濁 ら)表示、而ha行假名加上一个圆圈(゜、半濁点、或丸)表示半浊音。
| A | I | U | E | O | |
|---|---|---|---|---|---|
| G | ga が ガ |
gi ぎ ギ |
gu ぐ グ |
ge げ ゲ |
go ご ゴ |
| Z | za ざ ザ |
ji じ ジ |
zu ず ズ |
ze ぜ ゼ |
zo ぞ ゾ |
| D | da だ ダ |
ji ぢ ヂ |
zu づ ヅ |
de で デ |
do ど ド |
| B | ba ば バ |
bi び ビ |
bu ぶ ブ |
be べ ベ |
bo ぼ ボ |
| P | pa ぱ パ |
pi ぴ ピ |
pu ぷ プ |
pe ぺ ペ |
po ぽ ポ |
日语中使用i列假名加小写ゃ、ゅ、ょ来表示硬腭音,称作拗音。
| ya | yu | yo | |
|---|---|---|---|
| K | kya きゃ キャ |
kyu きゅ キュ |
kyo きょ キョ |
| S | sha しゃ シャ |
shu しゅ シュ |
sho しょ ショ |
| T | cha ちゃ チャ |
chu ちゅ チュ |
cho ちょ チョ |
| N | nya にゃ ニャ |
nyu にゅ ニュ |
nyo にょ ニョ |
| H | hya ひゃ ヒャ |
hyu ひゅ ヒュ |
hyo ひょ ヒョ |
| M | mya みゃ ミャ |
myu みゅ ミュ |
myo みょ ミョ |
| R | rya りゃ リャ |
ryu りゅ リュ |
ryo りょ リョ |
| G | gya ぎゃ ギャ |
gyu ぎゅ ギュ |
gyo ぎょ ギョ |
| Z | ja じゃ ジャ |
ju じゅ ジュ |
jo じょ ジョ |
| B | bya びゃ ビャ |
byu びゅ ビュ |
byo びょ ビョ |
| P | pya ぴゃ ピャ |
pyu ぴゅ ピュ |
pyo ぴょ ピョ |
在片假名中,除此之外,还可以使用其他列的假名加小写 ァ、ィ、ゥ、ェ、ォ来表达外国文字读音。
| a | i | u | e | o | |
|---|---|---|---|---|---|
| Y | ye イェ |
||||
| W | wi ウィ |
we ウェ |
wo ウォ |
||
| V | va ヴァ |
vi ヴィ |
vu ヴ |
ve ヴェ |
vo ヴォ |
| S | si スィ |
||||
| Z | zi ズィ |
||||
| Sh | she シェ |
||||
| J | je ジェ |
||||
| Ch | che チェ |
||||
| T | ti ティ |
tu トゥ |
|||
| D | di ディ |
du ドゥ |
|||
| Ts | tsa ツァ |
tsi ツィ |
tse ツェ |
tso ツォ |
|
| F | fa ツォ |
fi フィ |
fe フェ |
fo フォ |
|
| Sy | syu スュ |
||||
| Zy | zyu ズュ |
||||
| Ty | tyu テュ |
||||
| Dy | syu デュ |
||||
| Fy | fyu フュ |
fyo フョ |
注:以前“v”音也曾经在 わ行的片假名上加浊点来表示:ヷ = va,ヸ = vi,ヹ = ve,ヺ = vo,但这种写法现在已经被废止了。
使用小体书写的平假名“っ”或片假名“ッ”表示音节突然中断,前一拍的末尾添加后一拍开头的辅音,形成一个促音。促音是一个单独的音节,在念的时候虽然不发音,但是要停顿。
促音通常是中古汉语入声字的残留、在罗马字中则以重复下一字之子音(若无子音、使用h)为表记。例:
“日本”=“日”+“本”;“日”=“にち”(nichi)、“本”=“ほん”(hon)。
当把“日”和“本”放在一起念的时候,“日”的后半个音节“ち”(chi)变为促音。由于过去的日语有过p变h的变化,所以“本”的发生半浊音变化,念为“p”。所以“日本”的日文念法由“にちほん”(Nichi-hon)缩简为“にっぽん”(Nippon念Ni.p-po.n)。
日语中有长音,即该假名的元音被拉长为2拍。
使用平假名时,当跟在后面的字母与前一个字母属于同一段时,前面的字母的元音就会变成长音,如おばあさん (お婆さん,obaasan,奶奶)。另外,“e”段字母的后面的“i”及“o”段字母的后面“u”也用来表明长音,发音应为“oo”、“ee”,而不是“ou”、“ei”。例如 けいさつ (警察,keisatsu,警察) 和 しょうねん (少年,shounen,少年),ke与sho的音都要拉长为2拍。
使用片假名时,长音一律使用“ー”来表示。例如:スクール(學校,sukuuru,学校)
转写罗马字时,长音可以直接加上后接假名对应的英文字母,或在延长的元音上加上一横或一个尖头表示。所以 けいさつ = keisatsu/kēsatsu/kêsatsu、しょうねん = shounen/shōnen/shônen。另外,汉字词中的带-ng鼻音韵尾的词,在转变为日语词汇时也以长音的形式出现,如 けいさつ (警察)。
要说明的是,日本的一些专用名称,比如东京、大阪、京都,由于它们的名字在英文里已经用了很长时间,所以它们的罗马字的长音一般不特别表示;要表示也只会在字母上方加横线或尖头,如,在写罗马字时,とうきょう (東京) = Tokyo/Tōkyō/Tôkyô,但不是 Toukyou。同样的道理,おおさか (大阪) = Osaka/Ōsaka/Ôsaka,但不是 Oosaka;きょうと (京都) = Kyoto/Kyōto/Kyôto,但不是 Kyouto。
但如是姓氏,将之转化为罗马字时,除上述所说在用横线或尖头外,基本上日本人是会利用“h”来分之为长音。例如:大庭(おおば)将会转化为 Ohba,大野(おおの)将会转成 Ohno。
拨音ん、ン(n)不出现在词头,但要有一拍的发音长度。受其后面音节的影响,其读音也不同。
日本最早出现文字的文物大约是在公元1世纪、那时的日本学者使用汉字来给日语表音、称为“训读”。在这一基础上发展出了万叶假名、最早出现在日本最早的诗歌总集《万叶集》中。这种方式借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性、再加上汉语没有词形的活用和缺少助动词、在公元9世纪先后创造了以汉字正体为蓝本的片假名和以汉字草体为蓝本的平假名、将日本的文字彻底进化到表记文字的时代。
日语中的元音只有5个,以“あ・い・う・え・お”这五个假名来表示。音韵学上,其发音接近
[a] [i] [ɯ] [e] [o]
“う”与英语中的 [u] 不同,是非圆唇元音。但西日本方言中的“う”以及在唇音之后的发音接近圆唇元音。文末的“です”“ます”等尾音会清化、听起来会像[des] [mas]。此外,当元音“い”“う”夹在清音之间,中间的“い”“う”会清化、声带此时不会振动。
辅音方面,有清音-“か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ行”的辅音、浊音-“が・ざ・だ・ば行”的辅音、半浊音-“ぱ行”的辅音。
| 双唇音 | 齿龈音 | 齿龈后音 | 硬颚音 | 软腭音 | 喉音 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 塞音 | p b | t d | k g | |||
| 塞擦音 | ʦ ʣ | ʨ ʥ | ||||
| 擦音 | ɸ | s z | ɕ (ʑ) | (ç) | h | |
| 鼻音 | m | n | (ŋ) | |||
| 闪音 | ɺ̠ | |||||
| 近音 | j | ɰ |
把单词按其意义、型态或职能加以分类所得的种别叫做词类(品词;ひんし)、一般分成十二种。
名词和数词总称体言,可以做句子的主语、补语、宾语、也可以和断定助动词结合起来作谓语,没有语尾变化。
动词、形容词和形容动词总称用言。用言可以独立作谓语,也可以独立作定语(连体修饰语)或状语(连用修饰语),不过根据后面所接续的助词,必须改变语尾,即活用。
日语的词汇可以分为四类:
| 日语写法 | |
|---|---|
| 日语原文 | 和語 |
| 假名 | わご |
| 罗马字 | Wago |
| 日语写法 | |
|---|---|
| 日语原文 | 漢語 |
| 假名 | かんご |
| 罗马字 | Kango |
| 日语写法 | |
|---|---|
| 日语原文 | 外来語 |
| 假名 | がいらいご |
| 罗马字 | Gairaigo |
模拟外界的声音或以声音等形象地表达事物的形象和状态的词、称为拟声和拟态词。
日语中拟声和拟态词的数量众多,描绘形象的分类十分细致,远远超过其他语言。拟声和拟态词不仅在口语中,而且在文学作品和广告语中的应用都十分广泛,使语言显得活泼生动。例如:ぴかぴか、ごわごわ、こそこそ、もじもじ、きらきら、すくすく等都是拟态词。例如:どきどき、ぷっ、かかかか~等都是拟声词。
所谓敬语就是说话人对听话人或话题中的人表示敬意的语言现象。说话人在社会关系中,对应该表示敬意的人就必须使用敬语。敬语的使用由以下三个主要因素来决定:
日语大致可分为东部方言、西部方言和九州方言、又可以进一步分为北海道方言、东北方言、关东方言、东海方言、八丈岛方言、北陆方言、近畿方言、中国方言、云伯方言、四国方言、丰日方言、肥筑方言和萨隅方言等。
冲绳使用的琉球语,和日语的关系密切,在发音、词汇、文法等方面保留了许多古代日语的特色,不少学者视为日语的一种方言,但也有人主张它是另一种语言,还有部分学者认为是闽南语的一个分支[来源请求]。一般而言,语言和方言的界限本来就不是很明确,因此把琉球语视为日语的方言还是另一种语言,似乎是见仁见智的问题。
日本全国通用的语音叫做标准语(ひょうじゅんご)或共通语(きょうつうご)、它是以东京方言为基础的。
由于教育和大众传媒的推广,日本的共通语普及程度很高,即使说不好的人也能听懂。虽然方言听起来很亲切,但大多数的日本人在与别人进行事务性交往的时候,或在比较正式的场合中,都使用共通语。外国人学日语时都是学共通语(东京方言)的。方言一般局限于家人或同乡人之间的谈话中。电视、电影和小说里也不时会用上方言来达到娱乐效果,或是使人物形象更为生动。
日语可以使用平假名、片假名或罗马字书写。有的可以使用汉字书写、但是意义与汉语的并不一定相同。日语的片假名通常是用来书写外来语、又或是加强语气时用的,有时也可作拟声词使用。
| 汉字 | 平假名 | 片假名 | 罗马字 | 中译 |
|---|---|---|---|---|
| 私 | わたし | ワタシ | watashi | 我 |
上例为日语中常见之自称以几种不同的方法转写时的差别,中文意思相当于“我”
由于词的意思是由助词(小品词)来决定的、所以日语的语序相当自由、只是谓语必须放在最后。
日语动词的时态有“过去”、“现在/未来”两种。
日语的时态、是通过动词词尾的假名变化来实现的。通常日语的动词由两部分构成:词干和词尾。词干一般是汉字;而组成词尾的假名叫做送假名(送り仮名)。例如学ぶ、学是词干、ぶ是词尾。有两个特别的动词-来る(来)和する(做/干),词干和词尾是不能分开的。
现代日语的动词都是以u音结尾的。按照时态变化的方式可以分为四类:五段动词(グループI 第一组动词)、一段动词(グループII 第二组动词)、カ行变格动词(只有来る一个)和サ行变格动词(只有する一个)(两个动词合称グループIII第3组动词)。其中一段动词又可分为上一段动词和下一段动词。日语的动词除了两种变格动词之外、时态变化都是规律的。
日语中、能活用的词称为用言。动词、形容词、形容动词都是用言。它们都有时态的变化。和时态变化相类似、它们也是通过词尾的送假名变化来达到词类的活用。几乎所有用言的活用都是规律的。
日语的系属一直都是学术界争论的焦点、基本上可以有三类的观点
第一类观点认为日语属于阿尔泰语系、因为日本语有着非常显著的阿尔泰语系的语言特征。
日语的这三个语言特征为该观点提供了相当有力的支持。但是日语跟阿尔泰语系的其他语言之间的同源词汇却非常少、反对该观点的学者一般都以此作为反驳的力证。
第二类观点认为日语跟朝鲜语共属于一个新的语系。持该观点的学者认为、日语的文法与朝鲜语的文法有惊人的相似度、都是使用SOV序列、两者历史上又共同受过古汉语的影响、因此有学者认为日语跟朝鲜语是阿尔泰语系和汉藏语系混合的新语系。但是日语跟朝鲜语之间缺乏同源词也成了异议的学者们反驳该观点的力证。
第三类观点认为日语跟琉球语共属于一个新的语系,即日本语系。由于日语跟琉球语之间确有不少相似性,故此观点得到了一些学者的支持,但仍然并没有被广泛认同。
第四类观点认为日语跟朝鲜语一样,都是孤立语言,而它们跟目前世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以“同源词问题”支持该观点。
除了上述四类观点以外、还有学者认为日语应当属于南岛语系。
近来有人提出在阿尔泰语系之下构建新语族(韩日-琉球语族)并且将朝鲜语、琉球语以及日语都归入该语族之内。该观点显然是第一类与第二类的混合观点、但是持该观点的人依然需要面对“同源词问题”。最有趣的是日语的发音与上海、苏州一带的吴语出奇相似,日本人很久之前也自称泰伯之后,把中国称为吴[来源请求]。
在古时,为了阅读汉文典籍,因此编写了大量的词典。估计日本最早的的词典记录,是天武11年(682年)的‘新字’44卷(‘日本书纪’),由于原书久佚,所以只知道书名是汉字,词典的内容不明。
奈良时代写的‘杨氏汉语抄’和‘弁色立成’两本词典,但都只有佚文留下,不过是有训读的汉日词典。现存最古老的词典是空海编写的‘篆隶万象名义’(9世纪),不过,是模仿中国南朝字书玉篇的部首排列的汉字词典,没有训读。10世纪初编写的‘新撰字镜’是最古老而有传本的的汉日词典,在部首排列汉字之后,用万叶假名记下训读。
平安时代中期编写的‘和名类聚抄’,为根据意义分类的汉语附上万叶假名,有强烈的汉日词典百科词典色彩。院政时代编写了集过去的汉日词典大成的‘类聚名义抄’。根据汉字的训读附上的声调符号系统在院政时期大致确定。
镰仓时代编写的百科词典‘二中历’,诗歌创作用的实用韵书‘平他字类抄’,语源词典‘尘袋’和‘名语记’。到了室町时代,读写开始普及至不同的阶层,因此制作了汉诗韵书‘聚分韵略’,汉日词典‘倭玉篇’,包含通俗语的日语词典‘下学集’及顺序罗列了日常语单词的通俗百科词典‘节用集’等。安土桃山时代末期,根据耶稣会的基督教传教士,日语和葡萄牙语的词典‘日葡词典’出现了。
江户时代,出版了以室町时代的‘节用集’作为基础的多本词典。主要有易林本‘节用集’和‘书言字考节用集’等。此外,还有包含带滑稽趣味的和歌用语词典‘世话尽’,语源词典‘日本释名’,俗语词典‘志布可起’及枕词词典‘冠辞考’。
进入明治时代,从1889年开始出版了大槻文彦编辑的小型词典‘言海’。这是首部网罗了“古典语•日常语”,“五十音图的顺序罗列标题”及“词性•汉字记载•词句解释”的现代日语词典。‘言海’成为后来词典的模范,后来也出版了增补版的‘大言海’。
此后,广泛地被使用的小型日语词典,有金泽庄三郎编辑的‘辞林’,新村出身编辑的‘辞苑’等。从第二次世界大战中到战后,金田一京助编辑了‘明解国语词典’(和尚豪纪执笔),并由今天的‘三省堂国语词典’及‘新明解国语词典’承继。
作为中型词典,有第二次世界大战前编写的‘大言海’和松井简治•上田万年编写的‘大日本国语词典’,及在战后新村编辑的‘广辞苑’。现在以林大编辑的‘言泉’和松村明编辑的‘大辞林’为首,再加上数种中型词典。
今天,最大的日语词典,是有约50万字的‘日本国语大词典’。
stock | retire | vm
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History