Pangramm


Verwendung eines Pangramms, um das Aussehen einer Schriftart darzustellen

Ein Pangramm (von griechisch πᾶν γράμμα pan gramma, ‚jeder Buchstabe‘) oder holoalphabetischer Satz ist ein Satz, der alle Buchstaben des Alphabets enthält.

Als echt werden Pangramme bezeichnet, in denen jeder Buchstabe genau einmal vorkommt, die also gleichzeitig Isogramme sind. Echte Pangramme mit den 26 lateinischen Buchstaben sind sehr schwer zu erzielen; mit nur natürlichen Wörtern ist in keiner Sprache mit lateinischer Schrift eines bekannt.

Pangramme wurden früher häufig zum Testen von Fernschreibverbindungen und Schreibmaschinen genutzt, heute werden sie überwiegend als Blindtext oder zur Darstellung von Schriften eingesetzt.

Gewissermaßen den Gegensatz zum Pangramm stellt die Leipogrammatik dar, die Kunst, Leipogramme zu verfassen. Bei der Leipogrammatik geht es darum, einen oder mehrere Buchstaben in einem Text überhaupt nicht zu verwenden, wenn möglich ebenfalls unter Beibehaltung der korrekten Orthografie.

Inhaltsverzeichnis

Sprachbeispiele

Deutsch

In der deutschen Sprache existiert als häufig verwendetes Pangramm der Satz „Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern“, der allerdings weder Umlaute noch das Eszett enthält. Ein verbreitetes Pangramm ohne diesen Mangel ist die Phrase „Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich“.

Das wohl erste echte deutschsprachige Pangramm mit Sonderbuchstaben wurde im Jahr 2003 in einer Newsgroup veröffentlicht: „Fix, Schwyz!“ quäkt Jürgen blöd vom Paß. (Ein Sportfan auf einem Bergübergang feuert seine Schweizer Mannschaft an.) Dieser Satz erfüllt die Regeln der vor der Rechtschreibreform von 1996 üblichen deutschen Orthographie. Zudem kommt in ihm bei 30 Buchstaben (26 des normalen Alphabetes, dazu ä, ö, ü und ß) kein Buchstabe doppelt vor.

In einigen Schreibmaschinen-Lernkursen (zum Erlernen des Zehnfingersystems) werden diese Sätze verwendet, ebenso wie der folgende, der alle Umlaute enthält: „Die heiße Zypernsonne quälte Max und Victoria ja böse auf dem Weg bis zur Küste.“

Liste deutscher Pangramme

Pangramme ohne äöü und ß:

  • Vogel Quax zwickt Johnys Pferd Bim. (29 Buchstaben)
  • Sylvia wagt quick den Jux bei Pforzheim. (33 Buchstaben)
  • Prall vom Whisky flog Quax den Jet zu Bruch. (35 Buchstaben)
  • Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. (51 Buchstaben)

Pangramme mit äöü und ß:

  • „Fix, Schwyz!“ quäkt Jürgen blöd vom Paß. (30 Buchstaben)
  • Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg. (51 Buchstaben)
  • Typische Katze quält wieder zum Jux süße Vögel auf dem Balkon. (51 Buchstaben)
  • Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich. (54 Buchstaben)
  • Polyfon zwitschernd aßen Mäxchens Vögel Rüben, Joghurt und Quark. (55 Buchstaben)
  • Xaver schreibt für Wikipedia zum Spaß quälend lang über Yoga, Soja und Öko. (61 Buchstaben)
  • Die heiße Zypernsonne quälte Max und Victoria ja böse auf dem Weg bis zur Küste. (65 Buchstaben)

Englisch

Metal movable type.jpg

Die Phrase „The quick brown fox jumps over the lazy dog“ (35 Buchstaben) dient als meistbenutzter Test für Schreibmaschinen und Tastaturen, da es sich dabei um ein kohärentes und kurzes Pangramm des englischen Alphabets handelt, also alle darin vorkommenden Buchstaben abdeckt. Dieser Satz wurde 1988 von der ITU-T in drei verschiedenen englischsprachigen Versionen als Prüftext in der Empfehlung R.52 beschrieben. Auch „Jackdaws love my big Sphinx of Quartz“ (31 Buchstaben) wird oft benutzt.

Französisch

Der von der ITU-T genannte französische Prüftext lautet „Voyez le brick géant que j’examine près du wharf“ ("Seht nur den Riesenbrigg, den ich in der Nähe des Kais untersuche")[1], ebenfalls in drei Varianten. Auch „Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume“ ("Tragt diesen alten Whisky zum blonden rauchenden Richter"), mit 37 Buchstaben, ist verbreitet.

Russisch

Das meist verbreitete Pangramm im Russischen lautet: „Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.“ Es wird oft für die Darstellung der Computerschriftarten verwendet, obwohl in dem Satz der russische Buchstabe "ж" fehlt. Es gibt aber Pangramme, in denen alle 33 Buchstaben vorkommen, wie z.B. „Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф.“

Polnisch

  • Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
  • Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!
  • Dość gróźb fuzją, klnę, pych i małżeństw!
  • Pójdź w loch zbić małżeńską gęś futryn!
  • Filmuj rzeź żądań, pość, gnęb chłystków!
  • O, mógłże sęp chlań wyjść furtką bździn. (St. Barańczak: Pegaz zdębiał; London 1995)
  • Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.
  • Chwyć małżonkę, strój bądź pleśń z fugi.
  • ICH DALEKOPIS FALSZUJE GDY PROBY XQV NIE WYTRZYMUJE (Nur die Großbuchstaben des lateinischen Alphabets)
  • "Zażółć gęślą jaźń" ist KEIN Pangramm, sondern der kürzeste Text der alle spezifischen Buchstaben der polnischen Schreibsprache enthält.

Sonstige

Pangramme gibt es auch für andere Sprachen und Schriften, beispielsweise das japanische Iroha, ein Gedicht, das alle Silben des japanischen Hiragana zu seiner Entstehungszeit enthält.

In der Informatik

Deutscher Text in einem Schriftenbetrachtungsprogramm für GNOME, Schriftart Gill Sans
„The quick brown fox jumps over the lazy dog“ im Schriftarten-
betrachtungsprogramm für KDE, Schriftart DejaVu Serif

Im Computerzeitalter dienen Pangramme häufig als Beispiel, um das Aussehen verschiedener Schriftarten effizient miteinander vergleichen zu können.

In Windows XP (englisch) und Windows Vista (englisch) zeigt die eingebaute Schriftanzeige („Font Viewer“) abhängig von den Eigenschaften der darzustellenden Schriftart[2] einen der Sätze „The quick brown fox jumps over the lazy dog. 1234567890“ oder „Jackdaws love my big sphinx of quartz. 1234567890“. In nicht-englischsprachigen Versionen von XP und Vista ist der erste Satz lokalisiert (im Deutschen z. B. als „Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. 1234567890“, im Französischen als „Voix ambiguë d'un cœur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis. 1234567890“), der zweite hingegen nicht.[3]

Je nach Spracheinstellung in Microsoft Word werden durch Ausschreiben von =rand() und Drücken der Enter-Taste verschiedene Pangramme erzeugt. Wird in die Klammern zusätzlich eine Zahl gesetzt, wird der Satz entsprechend oft dargestellt. Standardmäßig, also ohne Zahl, wird der Text fünf Mal dargestellt.

Die grafische Benutzeroberfläche KDE verwendet als Schriftmuster das unechte Pangramm „Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg“.

Sonstiges

In Mark Dunns Roman „Ella Minnow Pea“ (2002) spielt das Pangramm „The quick brown fox jumps over the lazy dog“ eine entscheidende Rolle: In einem fiktiven Staat lösen sich am Denkmal Nollops, des fiktiven Finders dieses Pangramms, nach und nach die Buchstaben ab, woraufhin der Gebrauch der entsprechenden Buchstaben verboten wird (s. Leipogramm).

Literatur

  • Mark Dunn: Ella Minnow Pea. A novel in letters. Anchor Books, New York 2002, ISBN 0-385-72243-5. Dt. Ausgabe: Nollops Vermächtnis. [Ein langsam überschnappendes Lipogramm in Form eines Briefromans]. Marebuch, Hamburg 2004, ISBN 3-936384-91-6.

Einzelnachweise

  1. ITU-T Recommendation R.52: Standardization of international texts for the measurement of the margin of start-stop equipment
  2. vgl. http://blogs.msdn.com/michkap/archive/2007/03/18/1909475.aspx
  3. http://blogs.msdn.com/michkap/archive/2007/03/20/1917602.aspx

Weblinks

Weitere Pangramme

Dieser Artikel existiert auch als  Audiodatei.
Gesprochene Wikipedia Dieser Artikel ist als Audiodatei verfügbar:
Speichern | Informationen 
Mehr Informationen zur „Gesprochenen Wikipedia“






stock | retire | vm
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History