Diskussion:Diakritisches Zeichen


Inhaltsverzeichnis

...

> Im Deutschen ist vor allem das Trema verbreitet (Beispiele: ä, ö, ü),

Das ist Unsinn.

Deutsche sind nun mal grenzenlos unsinnig, die bauen Mauern auf um sie später abzureisen...

Das Zeichen wonach hier alle suchen ist auf jeder deutschen PC-Tastatur drauf ([#]). Für dieses gibt es im deutschen keine sinnvolle Bezeichnung. Aber es ist im ASCII-Code, nach dem jeder PC Schriften definiert als Zeichen Nummer (dezimal) 35 angegeben.

Weitere Sonderzeichen

  1. Ś, ś (śa sha Shiva)
  2. Ṣ, ṣ (ṣa sha Vishnu)
  3. Ṇ, ṇ (ṇa na Panini)
  • In welcher Beziehung stehen diese zu den diakritischen Zeichen? Gruß Gangleri | Th | T 11:02, 10. Aug 2005 (CEST)

Apostroph

Um ein diakritisches Zeichen ohne Trägerbuchstaben einzugeben, sollte nach den neuesten Empfehlungen als „Basisbuchstabe“ das feste Leerzeichen (Unicode U+00A0) verwendet werden, gefolgt vom jeweiligen diakritischen Zeichen, z. B. Akut-Akzent (´ Unicode U+00B4). Dieser wird oft fälschlich (!) für den ähnlich aussehenden Apostroph (' Unicode U+0027) verwendet.

Oh man, sowas kommt bei WP-Artikeln heraus, die belehren wollen. U+0027 ist nämlich eher ein Behelfs-Apostroph, typographisch korrekt wäre U+2019. Steht groß und breit im Artikel Apostroph nebenan. -- molily 15:11, 9. Okt 2005 (CEST)

Allografie/Allographie

Laut Wörterbuch „Andersschreibung“, zum Beispiel »Anpassung an nationale Schriftsprache« (jüngstes Beispiel Portmonee). Nun dürfte ein Artikel für „allographisch“ kaum mehr, als einen Ein–Satz–Artikel ergeben, der damit kaum „wikiwürdig“ wäre. Ist es in diesem Fall sinnvoll, den Link auf Allograph zu entfernen, auf das Fremdwort zu verzichten (siehe Oma-Test), oder eine sonstwie verständliche Umschreibung zu verwenden? -- Omicron 17:49, 28. Okt 2005 (CEST)

Unterschiedliche Funktionen?

Zitat:

  • Im Altgriechischen etwa wird ~ als Zirkumflex bezeichnet.

was soll das bedeuten? Das grafische Symbol ~ wird "Tilde" genannt, das grafische Symbol ^ "Zirkumflex". Dass einzelne Zeichen in verschiedenen Sprachen verschiedene Funktionen haben, ist trivial, das kann aber nicht bedeuten dass Namen von Zeichen vertauscht werden. Was ist ein Zirkumflex, außer einem Zeichen das so ^ aussieht? Und wenn die altgriechische Übersetzung für "Tilde" "ζιρκουμψλεξ" lauten würde (was sich nicht gerade griechisch anhört), was wäre dann das Wort für "Zirkumflex"? --androl 19:51, 7. Mär 2006 (CET)

Bin mit dem Editieren in Wiki alles andere als vertraut! Die Aussage bezüglich "... komma unter S un T sein im Rumänischen gleichwertig zu Cedille unter S oder T ist schlicht unzutreffend. Im Rumänischen gibte es korrekt nur die Varianten mit dem Komma darunter. Sie rumänisches Wiki, wo einige Leute dort passende Sonderzeichen zum Editieren zur Verfügung stellen und vehement dafür eintreten, dass die Notlösungen "S mit Cedille" jetzt nachträglich wegeditiert werden. Damit sind diese Leute voll konform mit der rumänischen "Duden"-Variante.

Und wie kommt diese INfo jetzt nach Wiki? Bzw.: wie wird die nicht zutreffende Aussage entfernt?

Balken?

Mag jemand en:Bar (diacritic) übersetzen/einfügen? danke --Trickstar 12:59, 3. Jan. 2007 (CET)

Kästchen???

Warum erscheint bei einigen Buchstaben so ein Kästchen? Warum können die nicht angezeigt werden? Zum Beispiel ist der „Breve darunter“ durch so ein Kästchen dargestellt. Wie bekomme ich das weg und kann die Buchstaben sehen.--82.207.189.244 16:33, 7. Apr. 2007 (CEST)

Du brauchst eine vernünftige Schrift, die diese Zeichen auch kennt. Gut sind z.B. Deja-Vu oder Libertine. -- Gruß Florian 85.179.63.169 13:46, 29. Aug. 2008 (CEST)

Überarbeiten

Neulich habe ich einen „Überarbeiten“-Hinweis angebracht, jetzt möchte ich erklären, was damit gemeint war:

  • Auf den ersten Blick fällt auf, dass der Artikel ziemlich einseitig die typografische Seite des Themas behandelt, mit der Leitfrage: „Wie kriege ich ein D.Z. in meinen Text?“ Linguistische Aspekte („Welche Funktion haben diese Zeichen in welchen Sprachen?“) kommen demgegenüber entschieden zu kurz.
  • Auf den zweiten Blick wird dies irgendwo im Text begründet: „„Diakritisches Zeichen“ ist bei sprachübergreifender Verwendung des Begriffs also ein Phänomen auf materieller, nicht auf funktioneller Ebene, so wie Phon im Gegensatz zu Phonem und Graph im Gegensatz zu Graphem.“ - Das ist im Grunde einleuchtend und rechtfertigt vielleicht die o.a. Einseitigkeit - wenn man den Satz mal gefunden, gefressen und verdaut hat.
  • Wenn man dies akzeptiert hat, findet man dann, dass doch noch viel zu viel Linguistsches dazwischen gemixt ist - und das auch noch recht unsystematisch, manschmal auch doppelt.
  • Fazit: Was der Artikel braucht, ist eine klare Struktur, eingebunden in ein plausibles System von Verweisen.
  • Und das heißt schließlich, dass wohl nicht nur dieses Lemma, sondern der ganze Themenbereich überarbeitenswert ist.

-- Peter Steinberg 22:20, 6. Mai 2007 (CEST)

Begriffliche Verwirrung

Ich bin z.B. hergekommen zur Klärung bzg. der Bedeutungsebenen um diakritische Zeichen. Leider wurde mir nicht geholfen, weswegen ich ja hier jetzt schreibe. Als diakritische Zeichen/Diakritika bezeichnet man dem Scheine nach die Zeichen oder Striche, die auf Basiszeichen angewendet werden, um sie zu etwas Neuem (Umlaute z.B.) zu machen. Doch zu was. Wie nennt man diese? Etwa auch diakritische Zeichen/Diakritika? Oder doch akzentuierte Zeichen...ob das mit dem Breve übereinkommt???

86.59.57.115 01:13, 26. Nov. 2007 (CET)

Stroke

Unicode spricht in der Originaldokumentation von Zeichen mit stroke, beispielsweise werden „Đ“, „đ“, „Ħ“ und „ħ“ als „latin … letter … with stroke“ bezeichnet. Ist dieser „Stroke“ ebenfalls ein diakritisches Zeichen? Falls ja, wie heißt der auf deutsch? --j ?! 15:12, 2. Jan. 2008 (CET)







stock | retire | vm
Why are we here?
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License
This page is cache of Wikipedia. History